1. Accueil
  2. Asia

L'ancien premier ministre témoigne devant le TPIR

L'ancien premier ministre du Rwanda, Faustin Twagiramungu, a témoigné lundi
pour la Défense dans l'Affaire le Procureur contre Elizaphan Ntakirutimana et son fils Gérard Ntakirutimana, selon un communiqué de presse émanant du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR).

M. Twagiramungu s'est livré à une analyse détaillée de la lutte pour le
pouvoir qui sévissait avant la signature des accords d'Arusha du 4 août 1993, d'après le communiqué. Il a indiqué que les luttes internes au sein de plusieurs partis politiques, dont le Front patriotique rwandais (FPR), ont interrompu la mise en place d'un Comité de transition gouvernemental comme le prévoient les accords d'Arusha.

Il a ajouté que tout le monde s'est servi des antagonismes Hutu/Tutsi pour
des raisons politiques et personnelles. Sans tenir compte de ces problèmes, a ajouté M. Twagiramungu, son parti, le Mouvement démocratique républicain (MDR) et lui ont continué de travailler pour la paix et l'unité.

Il a déclaré, toujours selon le communiqué de presse, que la situation au Rwanda avant le génocide de 1994 était " sans espoir du fait des tueries et des assassinats " perpétrés dans différentes parties du pays et de la guerre civile qui faisait rage dans le nord du pays.

M. Twagiramungu était premier ministre désigné du Rwanda avant le génocide
et a été chef du gouvernement entre juillet 1994 et août 1995 Après avoir
démissionné, il s'est enfui au Kenya avant de gagner Bruxelles en Belgique
où il réside actuellement. Il était également président du MDR en 1994.

Elizaphan Ntakirutimana, ancien pasteur de l'Eglise d'adventiste du septième jour, et son fils Gérard, médecin, sont conjointement accusés de génocide et de crimes contre l'humanité dans le cadre des événements qui se sont déroulés à l'Eglise de Mugonero et dans le complexe hospitalier de la préfecture de Kibuye, à l'ouest du Rwanda.

Parallèlement, un juge du TPIR, Erik Mose, a annoncé lundi que dorénavant
les audiences bénéficieront de l'interprétation simultanée du kinyarwanda vers le français, ajoutait le texte. Ce nouveau développement - une première dans le domaine de l'interprétation - va participer à l'accélération des procès devant le Tribunal, lisait-on.


This article was produced by IRIN News while it was part of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Please send queries on copyright or liability to the UN. For more information: https://shop.un.org/rights-permissions

Partager cet article

Get the day’s top headlines in your inbox every morning

Starting at just $5 a month, you can become a member of The New Humanitarian and receive our premium newsletter, DAWNS Digest.

DAWNS Digest has been the trusted essential morning read for global aid and foreign policy professionals for more than 10 years.

Government, media, global governance organisations, NGOs, academics, and more subscribe to DAWNS to receive the day’s top global headlines of news and analysis in their inboxes every weekday morning.

It’s the perfect way to start your day.

Become a member of The New Humanitarian today and you’ll automatically be subscribed to DAWNS Digest – free of charge.

Become a member of The New Humanitarian

Support our journalism and become more involved in our community. Help us deliver informative, accessible, independent journalism that you can trust and provides accountability to the millions of people affected by crises worldwide.

Join